a Russian selling warm drinks (detail) (Q925): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Antaldaniel (talk | contribs) (Added [lv] description: 86. Vienkāršs krievs, kas pārdod no medus, ūdens un pipariem pagatavotu siltu dzērienu, kuru sauc par “čai”, t.i. tēju. Viņš nes to ar audumu apšūtā vara traukā, kuru atbalsta uz nūjas; labajā pusē viņam pie priekšauta ir linu drānā ietītas glāzes, lai pārdotu [dzērienu] par vērdiņu, kapeiku vai puskapeiku. J. K. Broces zīmējuma fragments (III, 71)) |
Antaldaniel (talk | contribs) (Created claim: part of (P5): drawing by J. C. Brotze (III, 71) (Q804)) |
||
| Property / part of | |||
| Property / part of: drawing by J. C. Brotze (III, 71) / rank | |||
Normal rank | |||
Revision as of 12:28, 30 August 2025
86. A simple Russian selling a warm drink made of honey, water, and pepper, which is called “chai”, that is, tea. He carries it in a copper vessel covered with cloth and supported on a stick; on his right side, fastened to his apron, he has glasses wrapped in linen, in order to sell the drink for a vērdiņš [small coin], a kopeck, or a half-kopeck. Detail of a drawing by J. C. Brotze (III, 71)
| Language | Label | Description | Also known as |
|---|---|---|---|
| English | a Russian selling warm drinks (detail) |
86. A simple Russian selling a warm drink made of honey, water, and pepper, which is called “chai”, that is, tea. He carries it in a copper vessel covered with cloth and supported on a stick; on his right side, fastened to his apron, he has glasses wrapped in linen, in order to sell the drink for a vērdiņš [small coin], a kopeck, or a half-kopeck. Detail of a drawing by J. C. Brotze (III, 71) |